Difference between revisions of "Отбелязване на „след“ в единично изречение: обобщение на употребата на 以后/以後 yǐhòu, 了 le и наречия за последователност"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "• 以后/以後 yǐhòu, 了 le и наречията за последователност – всичките те сигнализират за събития в едн...") |
m |
||
| Line 8: | Line 8: | ||
Всеки ден след училище се прибирам вкъщи. | Всеки ден след училище се прибирам вкъщи. | ||
(Всеки ден след уроците в училище се прибирам у дома.) | (Всеки ден след уроците в училище се прибирам у дома.) | ||
==Приноси== | |||
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Revision as of 05:17, 6 June 2021
• 以后/以後 yǐhòu, 了 le и наречията за последователност – всичките те сигнализират за събития в едно-единствено изречение. • Този тип изречение може да съдържа всякакви комбинации от 以后/以後 yǐhòu, 了 le и наречия за последователност. • Нито един от тези маркери за последователност не е задължителен и китайско-говорящите ги използват по различен начин, в зависимост от предпочитанията си. • Събития, които в изречението са свързани с думи/термини за последователност не се нуждаят от тези неща.
我每天下课回家。
我每天下課回家。
Wǒ měitiān xià kè huí jiā.
Всеки ден след училище се прибирам вкъщи.
(Всеки ден след уроците в училище се прибирам у дома.)
Приноси
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.