Difference between revisions of "Поздрави през денонощието"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Най-общият и най-прост сутрешен поздрав е: 早。 Zǎo. Добро утро! (Бу...")
 
m
Line 20: Line 20:


Други поздрави са както следва: по обед: ”中午好!Zhōng wŭ hăo! “ , следобед: “下午好!Xià wŭ hăo !”, вечер: “晚上好!wăn shàng hăo! ”. За „Лека нощ!“ се използва: “晚安!wăn ān !“.
Други поздрави са както следва: по обед: ”中午好!Zhōng wŭ hăo! “ , следобед: “下午好!Xià wŭ hăo !”, вечер: “晚上好!wăn shàng hăo! ”. За „Лека нощ!“ се използва: “晚安!wăn ān !“.
==Приноси==
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Revision as of 05:27, 6 June 2021

Най-общият и най-прост сутрешен поздрав е:

                  早。
                  Zǎo.
                  Добро утро! (Букв. означава „рано“.)

Отговорът е също:

                  早。  
                  Zǎo.
                  Добро утро.

Алтернативна форма на този поздрав е:

                  早安。
                  Zǎo’ān.
                  Добро утро.

или

                  早上好。
                  Zǎoshàng hǎo.
                  Добро утро.

Други поздрави са както следва: по обед: ”中午好!Zhōng wŭ hăo! “ , следобед: “下午好!Xià wŭ hăo !”, вечер: “晚上好!wăn shàng hăo! ”. За „Лека нощ!“ се използва: “晚安!wăn ān !“.

Приноси

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.