Поздравяване на хората с назоваването им (叫 jiào)

From китайска граматика
Revision as of 05:28, 6 June 2021 by Snake (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

В някои западни държави, а и в Китай е много популярно поздравяването с поглеждане в очите и произнасяне на името/титлата/роднинската връзка. Това на китайски значи да ги 叫 jiào „викаш; назоваваш“.Този начин на поздрав в Китай може да включва 好 hǎo или 你好 nǐ hǎo.


                   罗老师!/羅老師!                         张萌!/張萌! 
                   Luó láoshī!                          Zhāng Méng!
                   Учителю Луо!                         Джан Мън!
                
                   王经理!/王經理!                        阿姨好!
                   Wáng jīnglǐ!                         āyí hǎo!
                   Мениджър Уан!                        Лельо, здравей!
               
                   小王!                                 老张你好!/老張你好! 
                   Xiǎo Wáng!                           Lǎo Zhāng nǐ hǎo!
                   Малки Уан!                           Стари Джан, здравей!

Приноси

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.