Отбелязване на сходствата/приликите в дадено отношение
Jump to navigation
Jump to search
За отбелязване, че две съществителни фрази са достатъчно подобни, за да се отбележат като идентични се казва :
NP1 有 NP2 那么/那麼 AV NP1 yǒu NP2 nàme AV 他有他姐姐那么高。 ( AV) 他有他姐姐那麼高。 Tā yǒu tā jiějie nàme gāo. Той е толкова висок колкото кака си. (Той е толкова висок, колкото по-голямата си сестра.)
他有他姐姐那么聪明吗? 他有他姐姐那麼聰明嗎? Tā yǒu tā jiějie nàme cōngming ma? Той толкова ли е интелигентен колкото кака си? (Той има ли интелигентността на по-голямата си сестра?)
или
NP1 有 NP2 这么/這麼 AV NP1 yǒu NP2 zhème AV NP1 е толкова AV колкото NP2
他有你这么高。AV 他有你這麼高。 Tā yǒu nǐ zhème gāo. Той е висок колкото теб. (Той е толкова висок, колкото теб.)
Относно 那么/那麼 nàme и 这么/這麼 zhème
这么/這麼 zhème „това/така“ and 那么/那麼 nàme „онова/онака“ се използват често в сравнителните структури. Те може да се срещнат преди даден прилагателен глагол. Често не се налага да се превеждат дословно.
Приноси
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.