Отразяване на контраст: наречия, които задължително трябва да се намират преди 'предложна фраза +' глагол ИЛИ глаголна фраза
Revision as of 04:05, 14 June 2021 by Zhugeshanzhen (talk | contribs)
却 què „в контраст, в противоположност“ 却 què може да се среща с други контрастни свързващи думи.
虽然他很有钱,可是我却不愿意嫁给他。 雖然他很有錢,可是我卻不願意嫁给他。 Suīrán tā hěn yǒu qián, kěshì wǒ què bù yuànyi jiàgěi tā. Въпреки, че е много богат, аз пак не искам да се съглася на брак с него.
他很有钱,我却不愿意嫁给他。 他很有錢,我卻不願意嫁给他。 Tā hěn yǒu qián, wǒ què bù yuànyi jiàgěi tā. Той е паралия, но аз пък няма да се омъжа за него.
倒是 dàoshì „в противоположност на очакванията“
房子不大,布置得倒是很讲究。 房子不大,怖置得倒是很講究。 Fángzi bù dà, bùzhì de dàoshì hěn jiǎngjiu. Къщата не е много голяма, но при все това е ремонтирана много изящно. (Апартаментът не е голям, но в противоположност на очакванията е направен много уютен.)
Приноси
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.