Отрицание с 没 méi и 没有 méi yǒu
Revision as of 04:13, 14 June 2021 by Zhugeshanzhen (talk | contribs)
没 méi е дума за отрицание, отрицаваща глагола 有 yǒu.
他没有钱。
他沒有錢。
Tā méi yǒu qián.
Той няма пари. (Той е безпаричен.)
公园里没有人。
公園裡沒有人。
Gōngyuán lǐ méi yǒu rén.
Няма хора в парка. (В парка няма хора.)
Освен това, 没 méi (или 没有 méi yǒu) отрицава дейните глаголи според както следва от примерите :
Действието не е завършено
我还没看完那本书。 我還沒看完那本書。 Wǒ hái méi kànwán nà běn shū. Още не съм прочел онази книга. (Още не съм прочела онази книга.)
Действието не се е случвало в миналото
我昨天没吃晚饭。 我昨天沒吃晚飯。 Wǒ zuótiān méi chī wǎnfàn. Вчера аз не вечерях. (Аз вчера не вечерях.)
我这个月都没看电影。 我這個月都沒看電影。 Wǒ zhège yuè dōu méi kàn diànyǐng. Този месец не съм гледал филм.
Когато отрицанието се намира в края на изречението при глагол-не-глагол въпроси, 没 méi трябва да се следва от 有 yǒu.
你看完了那本书没有? 你看完了那本書沒有? Nǐ kànwán le nà běn shū méi yǒu? Ти свърши ли с четенето на онази книга или още не си?
Приноси
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.