Отразяване на контраст: наречия, които задължително трябва да се намират преди 'предложна фраза +' глагол ИЛИ глаголна фраза

From китайска граматика
Revision as of 05:18, 6 June 2021 by Snake (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

却 què „в контраст, в противоположност“ 却 què може да се среща с други контрастни свързващи думи.

                  虽然他很有钱,可是我却不愿意嫁给他。
                     雖然他很有錢,可是我卻不钱願意嫁给他。
                         Suīrán tā hěn yǒu qián, kěshì wǒ què bù yuànyi jiàgěi tā.
                           Въпреки, че е много богат, аз пак не искам да се съглася на брак с него.
                           他很有钱,我却不愿意嫁给他。
                     他很有錢,我卻不钱願意嫁给他。
                          Tā hěn yǒu qián,  wǒ què bù yuànyi jiàgěi tā.
                           Той е паралия, но аз пък няма да се омъжа за него.

倒是 dàoshì „в противоположност на очакванията“

                 房子不大,布置得倒是很讲究。
                      房子不大,怖置得倒是很講究。
                          Fángzi bù dà, bùzhì de dàoshì hěn jiǎngjiu.
                         Къщата не е много голяма, но при все това е ремонтирана много изящно. (Апартаментът не е голям, но в противоположност на очакванията е направен много уютен.)

Приноси

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.