Изречения от тип „само ако/само в случай, че“

From китайска граматика
Revision as of 11:41, 6 June 2021 by Snake (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Използва се 除非 chúfēi за изразяване на този смисъл.

除非你是百万富翁,要不然你最好别去看那边的房子。
除非你是百萬富翁,要不然你最好別去看那邊的房子。 
Chúfēi nǐ shì bǎiwàn fùwēng, yàobùrán nǐ zuì hǎo bié qù kàn nàbian de fángzi.
Ако не си милионер, най-добре не ходи да гледаш онези къщи.
除非多修几个水库,否则无法解决饮水的问题。
除非多修幾個水庫,否則無法解決飲水的問題。 
Chúfēi duō xiū jǐ gè shuǐkù, fǒuzé wúfǎ jiějué yǐnshuǐ de wèntí.
Само ако построим повече язовири, само тогава ще може да решим проблема с водата за пиене.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.