Граматиката на предложните фрази в китайските изречения
Revision as of 13:22, 10 June 2021 by Zhugeshanzhen (talk | contribs)
Има две правила за спазване, когато се използват предложни фрази.
Правило 1. В китайския език, предложните фрази се намират непосредствено преди глаголната фраза.
他们 [给弟弟] [买了冰淇淋]。 他們 [給弟弟] [買了冰淇淋]。 Tāmen [gěi dìdi] [mǎi le bīngqilín]. Те [за братчето] [купиха сладолед]. Те купиха сладолед за братчето.
她 [跟同学] [聊天]。 她 [跟同學] [聊天]。 Tā [gēn tóngxué] [liáo tiān]. Тя [със съучениците] [приказва/чати]. Тя си говори със съучениците. (Тя си чати със съучениците.)
Правило 2. Нищо не се намира между предлога и неговия съществително-фразов обект.
• Суфиксите了 le, 着/著 zhe и 过/過 guo следват глаголите, но не и предлозите:
Казва се така Не така 他在中国住过一年。 *他在过中国住一年。 他在中國住過一年。 他在過中國住一年。 Tā zài Zhōngguó zhùguo yīnián. Tā zàiguo Zhōngguo zhù yīnián. Той живя в Китай една година.
Казва се така Не така
我昨天跟他说话了。 *我昨天跟了他说话。 我昨天跟他說話了。 我昨天跟了他說話。 Wǒ zuótiān gēn tā shuō huà le. Wǒ zuótiān gēn le tā shuō huà. Говорих с него вчера.
• Наречията се намират преди предложните фрази. Те не се намират между предложните фрази и главния глагол.
Казва се така Не така 请你马上到我家来。 *请你到我家马上来。 請你馬上到我家來。 請你到我家馬上來。 Qǐng nǐ mǎshàng dào wǒ jiā lái. Qǐng nǐ dào wǒ jiā mǎshàng lái. Моля ела у дома незабавно.
我一定跟你去看电影。 *我跟你一定去看电影。 我一定跟你去看電影。 我跟你一定去看電影。 Wǒ yīdìng gēn nǐ qù kàn diànymng. Wǒ gēn nǐ yīdìng qù kàn diànyǐng. Аз определено ще дойда на кино с теб.
Приноси[edit | edit source]
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.