Идентифициране на места

From китайска граматика
Revision as of 06:51, 11 June 2021 by Zhugeshanzhen (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Q:  这是什么地方?                                                       A: 这是北京饭店。
    這是什麼地方?                                                          這是北京飯店。 
    Zhèi shì shénme dìfang?                                                 Zhè shì Běijīng fàndiàn.
    Какво е това място? (Кое е това място?)     Това е хотел „Пекин“.


Q: 那是长安东路吗?                                    A: 那不是长安东路;那是长安西路。
那是長安東路嗎?                                          那不是長安東路;那是長安西路。 
Nà shì Cháng’ān dōng lù ma?                              Nà bù shì Cháng’ān dōng lù; nà shì Cháng’ān xī lù.                                                                 
Онова ли е ул. Чанан-Изток?           Онова не е ул. Чанан-Изток, а е ул. Чанан-Запад.
Q:这是不是假日旅馆?                       A: 是。
  這是不是假日旅館? 
  Zhè shì bù shì Jiàrì Lǘguǎn?                Shì.
  Онова Холидей Ин ли е?     Да, той е.
Q: 我们的房间是几号?                            A: 你们的房间是479号。
   我們的房間是幾號?                               你們的房間是479號。 
   Wǒmen de fángjiān shì jǐ hào?                    Nǐmen de fángjiān shì 479 hào.
   Кой номер е нашата стая?      Вашата стая е номер 479.

Приноси[edit | edit source]

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.