Съобщаване на нареждания/заповеди

From китайска граматика
Revision as of 19:55, 1 July 2021 by Snake (talk | contribs) (Created page with "Това става с глагола 叫 jiào „заповядвам“, „извиквам“, „казвам“. 他叫我走。 Tā jiào wǒ zǒu. Той м...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Това става с глагола 叫 jiào „заповядвам“, „извиквам“, „казвам“.

他叫我走。
Tā jiào wǒ zǒu.
Той ми нареди да си тръгна. (Той ми каза да напусна.)
谁叫你这样做的?
誰叫你這樣做的?
Shéi jiào nǐ zhèyàng zuò de?
Кой ти каза това така да го правиш?
Q: 妈妈叫你去买什么?
   媽媽叫你去買甚麼?
   Māma jiào nǐ qù mǎi shénme?
   Мама какво ти каза да отидеш да купиш?
A: 妈妈叫我去买一瓶可口可乐。
   媽媽叫我去買一瓶可口可樂。
   Māma jiào wǒ qù mǎi yī píng kěkǒukělè.
   Мама ми каза да отида да купя една бутилка „Кока Кола“.

Да се има предвид, че 叫 jiào има други значения и функции, които не са свързани с команди/заповеди. Те включват „казвам“, „наричам“:

我叫郭美玲。
Wǒ jiào Guō Měilíng.
Аз се казвам Гуо Мейлин.

и в значението „от“:

饼干都叫孩子吃完了。
餅乾都叫孩子吃完了。
Bǐnggān dōu jiào háizi chīwán le.
Бисквитите бяха изядени от децата.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.