Показване, че съществителни фрази са идентични

From китайска граматика
Revision as of 21:59, 4 June 2021 by Snake (talk | contribs) (Created page with "За означаване, че две съществителни фрази са подобни или еднакви се използват: NP1 跟/和...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

За означаване, че две съществителни фрази са подобни или еднакви се използват:

       NP1        跟/和             NP2              一样
       NP1          跟/和             NP2              一樣 
       NP1                  gēn/hé            NP2              yīyàng
        NP1         и                  NP2              идентични/еднакви
          这本书跟/和那本书一样。
           這本書跟/和那本書一樣。 
             Zhè běn shū gēn/hé nà běn shū yīyàng.
            Тази книга и онази книга са еднакви. (Тази и онази книга са еднакви.)
             今天的天气跟/和昨天的一样。
               今天的天氣跟/和昨天的一樣。 
                Jīntiān de tiānqì gēn/hé zuótiān de yīyàng.
              Днес времето е същото като вчера. (Днес и вчера времето е еднакво.)

_________________________________________________ ЗАБЕЛЕЖКА Думите 跟 gēn и 和 hé са еднакви като значение. Във всички тези структури на тази глава, където се срещат, 跟 gēn и 和 hé са взаимозаменяеми . В някои диалекти, 同 tóng се среща в тези структури вместо 跟 gēn или 和 hé.