不断 и 不停
Ако нещо се случва постоянно и не спира, казваме, че случващото се е "продължително" или "непрестанно". В Мандарин, съответните думи са "不断" (bùduàn) и "不停" (bùtíng). Вместо да се използват като прилагателни, тези две думи са всъщност наречия (но понякога те също могат да бъдат прилагателни!). Все пак, те се използват по различен начин и в различни случаи. Тази статия ще ви помогне да разграничавате кога и къде да използвате тези две думи.
不断
"不断" обикновено се поставя преди глагола който модифицира, и често изисква частицата "地" за да покаже, че е наречие.
обект + 不断 + 地 + глагол
Примери Kèhù búduàndì ɡǎibiàn zhǔyi, zěnme bàn? 客户 不断地 改变 主意,怎么 办? Клиентът непрекъснато си мени идеите! Какво да се прави?!
Guòqù de liǎnɡ nián lǐ, wǒmen búduàndì zài nǔlì, yě búduàndì zài jìnbù. 过去 的 两 年 里,我们 不断地 在 努力,也 不断地 在 进步。 През изминалите две години непрекъснато давахме най-доброто от себе си и непрекъснато бележихме напредък.
Tāmen zhījiān de máodùn yìzhí búduàn, ɡuānxi búduàn èhuà. 他们 之间 的 矛盾 一直 不断,关系 不断 恶化。 Те непрекъснато спорят, връзката им непрекъснато се влошава.
不停
"不停" е малко по-гъвкаво и може да се разполага както преди глагола като наречие, така и след глагола като един вид допълнение. И в двата случая значението му е едно и също.
обект + 不停 + 地 + глагол
Примери
Wǒjīntiānhěnkùn, bùtínɡdìdǎhāqiɑn. 我今天很困,不停地打哈欠。 толкова ми е уморено днес, не мога да спра да се прозявам.
Gǎnmàole, hóulónɡtònɡ, háibùtínɡdì liúbíshuǐ. 感冒了,喉咙痛,还不停地留鼻水。 Хванах хрема - Боли ме гърлото, и носът ми непрекънато тече.
Chīfàndeshíhou tāyíjùhuà yěbùshuō, bùtínɡdìchī. 吃饭的时候他一句话也不说,不停地吃。 Когато се храни, той не казва нищо. Той не спира да яде.
Когато "不停" се поставя след глагола, думата се държи в известен смисъл странни и приема "个" пред себе си за да стане граматична, като например:
подлог + глагол + 个 + 不停
Примери Háizi kū ɡèbùtínɡ, shì bú shì fāshāo le? 孩子 哭 个不停,是 不 是 发烧 了? Детето непрекъснато плаче, дали няма температура?
Jīntiān diànhuà xiǎnɡɡèbùtínɡ, fán sǐ le. 今天 电话 响个不停,烦 死 了。 Телефонът постоянно звъни днес, толкова е досадно!
Yìtiāndàowǎn lǎopo láodāo ɡèbùtínɡ, nǐ shòu dé le mɑ? 一天到晚 老婆 唠叨 个不停,你 受 得 了 吗? От сутринта до вечерта съпругата не спира да приказва, можеш ли да издържиш?