Условия за използването на страдателен залог в китайския език

From китайска граматика
Revision as of 11:19, 5 June 2021 by Snake (talk | contribs) (Created page with "Страдателният залог в китайския се използва в следните случаи: <br /> • За изразяване на злоп...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Страдателният залог в китайския се използва в следните случаи:

    • За изразяване на злополука/нещастие/бедствие     
• За да се посочи, че събитието има отрицателни последици или е по някакъв начин "лоша новина" за разказвача, адресата, или засегнатото съществително:


<tbody> </tbody>
我的钱被小偷偷走了。
           我的錢被小偷偷走了。  
Wǒ de qián bèi xiǎotōu tōuzǒu le.
Парите ми бяха откраднати от крадец.
(Крадец открадна парите ми.)


   • За изразяване на изненада или удивление


<tbody> </tbody>
我们的秘密被老板发现了。
           我們的秘密被老板發現了。  
Wǒmen de mìmì bèi lǎobǎn fāxiàn le.
Нашата тайна бе разкрита от шефа.


   • За да се подчертае засегнатата съществителна фраза повече, отколкото извършителя.


<tbody> </tbody>
这儿的树都被人砍了。
           這兒的樹都被人砍了。  
Zhèr de shù dōu bèi rén kǎn le.
Дърветата тук бяха отсечени от хората.


   • За описване на действие с неизвестен извършител


<tbody> </tbody>
昨天银行被抢了。
           昨天銀行被搶了。  
Zuótiān yínháng bèi qiǎng le.
Банката бе ограбена вчера.
(Вчера банката бе ограбена)


   • За избягване отбелязването на извършителя на действието


<tbody> </tbody>
我女儿被骗了。
           我女兒被騙了。  
Wǒ nǚ’ér bèi piàn le.
Дъщеря ми бе измамена.
(Дъщеря ми бе излъгана.)