Страдателен залог и отрицание

From китайска граматика
Revision as of 11:19, 5 June 2021 by Snake (talk | contribs) (Created page with " Изреченията в пасивна форма обикновено се отнасят за ситуации, които са се случили в миналот...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
    Изреченията в пасивна форма обикновено се отнасят за ситуации, които са се случили в миналото. Затова отрицанието в пасивните изречения е обикновено 没(有) méi (yǒu). 没(有) méi (yǒu) трябва да се намира преди пасивния маркиращ предлог и никога преди глагола.


<tbody> </tbody>
Правилно Неправилно
你的车没有被警察拖走。
           你的車沒有被警察拖走。
Nǐ de chē méi yǒu bèi jǐngchá tuōzǒu.
Полицаят не изтегли колата ти.
*你的车被警察没有拖走。
           你的車被警察沒有拖走。
Nǐ de chē bèi jǐngchá méi yǒu tuōzǒu.


    Пасивната форма може да се използва и за изразяване на забрани или предупреждения.


<tbody> </tbody>
别被你的朋友骗了。
           別被你的朋友騙了。  
Bié bèi nǐ de péngyou piàn le.
Не давай на приятеля си да те лъже.
(Не давай на приятелите си да те лъжат.)
我们做的事不要被别人知道。
           我們做的事不要被別人知道。  
Wǒmen zuò de shì bù yào bèi biéren zhīdao.
Това, което направихме не трябва да се казва на другите.