Глаголи, които обозначават бъдещето
Jump to navigation
Jump to search
Глаголите, които се отнасят до мислене или плануване се свързват с бъдещето. Най-общо те включват следните:
要 yào „искам/искаш/иска/искаме/искате/искат“
我要出去买东西。
我要出去買東西。
Wǒ yào chūqu mǎi dōngxi.
Искам да излезна да купя това-онова. (Искам да излезна да напазарувам.)
想 xiǎng „мисля/мислиш/мисли/мислим/мислите/мислят“
我今天想早一点回家。
我今天想早一點回家。
Wǒ jīntiān xiǎng zǎo yīdiǎn huí jiā.
Мисля да се върна по-рано вкъщи днес. (Днес мисля да се върна по-рано вкъщи.)
愿意/願意 yuànyi „желая/желаеш/желае/желаем/желаете/желаят (съгласен съм/съгласна съм/съгласно съм/съгласни сме/съгласните сте/съгласни са)“
我愿意跟他结婚。
我願意跟他結婚。
Wǒ yuànyi gēn tā jiéhūn.
Желая да се омъжа за него. (Съгласна съм да се омъжа за него.)
准备/準備 zhǔnbèi „приготвям/приготвяш/приготвя/приготвяме/приготвяте/приготвят (подготвям/подготвяш/подготвя/подготвяме/подготвяте/подготвят)“
请你准备下车。
請你準備下車。
Qǐng nǐ zhǔnbèi xià chē.
Моля, подгответе се за слизане от автобуса.
打算 dǎsuan „планувам/плануваш/планува/плануваме/планувате/плануват“
我将来打算住在日本。 我將來打算住在日本。 Wǒ jiānglái dǎsuan zhù zài Rìběn. Планувам да живея в Япония по-натам. (Виждам бъдещето си в Япония.)
Приноси[edit | edit source]
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.