Показване на прилика

From китайска граматика
Revision as of 05:30, 6 June 2021 by Snake (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

За обозначаване на това, че една съществителна фраза прилича на друга съществителна фраза се казва:

              NP1       像              NP2
              NP1        xiàng                NP2
              NP1        прилича         NP2 (NP1 прилича на/напомня на NP2)
              他像他爸爸。
                    Tā xiàng tā bàba.
                     Той прилича на баща си.
             他像法国人吗?
               他像法國人嗎? 
                  Tā xiàng Fǎguórén ma?
                  Той прилича ли на французин?
             или
                NP1            跟/和            NP2         很像
                NP1            gēn/hé              NP2         hěn xiàng
            你儿子跟/和你女儿很像吗?
             你兒子跟/和你女兒很像嗎? 
                Nǐ érzi gēn/hé nǐ nǚ’ér hěn xiàng ma?
                Синът ти и дъщеря ти приличат ли си? (Твоя си и твоята дъщеря приличат ли си?)

Ако съществителната фраза се отнася за множества се казва:

              NP             (很)            像
              NP              (hěn)           xiàng
              NP             са много подобни/много си приличат.
           他们很像。
               他們很像。 
               Tāmen hěn xiàng.
               Те много си приличат. (Ти си приличат много.)

Приноси

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.