Изразяване на „(и)двете“ и „всички“ с 都 dōu
Jump to navigation
Jump to search
В китайския няма отделни думи за „двете“ и „всички“, използва се само 都 dōu за отбелязване, че ситуацията е вярна/се отнася за дадени няколко субекта или обекти. 都 dóu е наречие и винаги се намира преди глагола. When the sentence occurs in neutral Когато изречението се намира в неутрална субект-глагол-обект form форма, 都 dōu обикновено изразява „двете“ или „всички“ на субекта.
我们都喜欢他。
我們都喜歡他。
Wǒmen dōu xìhuan tā.
Ние всички го харесваме.
За обозначаване на „двете“ или „всички“ на обектната съществителна фраза, 都 dōu, „тематизира“ обектната съществителна фраза с поставянето й преди субекта.
那样的音乐,我都喜欢听。
那樣的音樂,我都喜歡聽。
Nà yàng de yīnyuè, wǒ dōu xǐhuan tīng.
Онзи род музика изцяло обичам да я слушам.
中国菜我都喜欢吃。
中國菜我都喜歡吃。
Zhōngguó cài wǒ dōu xǐhuan chī.
Китайските ястия – всичките ги обичам.
В китайския няма специфична дума за „две“ съществителни (както е в английски), затова, когато искаме да изразим нещо такова, трябва да се използва числителното за „2“:
那两本书都很有意思。
那兩本書都很有意思。
Nà liǎng běn shū dōu hěn yǒu yìsī.
Онези две книги и двете са много интересни.