Даване на разрешение
Jump to navigation
Jump to search
За даване на разрешение се използва модалният глагол 可以 kéyǐ „може/разрешено е“. За обратното се използва 不可以 bù kéyǐ.
Q: 妈妈,今天晚上我可以不可以跟朋友去看电影?
媽媽,今天晚上我可以不可以跟朋友去看電影?
Māma, jīntiān wǎnshang, wǒ kéyǐ bù kéyǐ gēn péngyou qù kàn diànyǐng?
Мамо, довечера може ли (или не може) да отида на кино с приятели?
A: 你可以去看电影,可是不可以太晚回家。
你可以去看電影,可是不可以太晚回家。
Nǐ kéyǐ qù kàn diànyǐng, kěshì bù kéyǐ tài wǎn huí jiā.
Може да отидеш, но не може да се върнеш късно вкъщи (но не закъснявай да се прибереш вкъщи)/(но не може да се прибираш/връщаш късно вкъщи).
Q: 这里可以不可以抽烟?
這裡可以不可以抽煙?
Zhèli kéyǐ bù kéyǐ chōu yān?
Тук може ли да се пуши?
A: 这里不可以抽烟。
這裡不可以抽煙。
Zhèli bù kéyǐ chōu yān.
Тук не се пуши.
Q: 我们今天不能来,可以明天来吗?
我們今天不能来,可以明天来嗎?
Wǒmen jīntiān bù néng lái, kéyǐ míngtiān lái ma?
Днес не можем да дойдем, може ли да дойдем утре?
A: 当然可以。
當然可以。
Dāngrán kéyǐ.
Разбира се, че може.
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.