Причина-следствие/причина-резултат: Въвеждане на ефект или резултат
Jump to navigation
Jump to search
В тези случаи, 为了/為了 wéi le въвежда/запознава с ефект или резултат.
为了ситуация 起见 …… , 為了ситуация 起見 …… , wéi le ситуация qǐjiàn, . . . с цел, с цел да, с оглед на (получаващата се/дадената ситуация)
为了安全起见,绝对禁止司机酒后开车。 為了安全起見,絕對禁止司機酒後開車。 Wéi le ānquán qǐjiàn, juéduì jìnzhǐ sījī jiǔ hòu kāi chē. С цел безопасност, на шофьорите е забранено да карат, след като са пили алкохол.
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.