Отбелязване на сходствата/приликите в дадено отношение

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search

За отбелязване, че две съществителни фрази са достатъчно подобни, за да се отбележат като идентични се казва :

NP1               有    NP2                  那么/那麼              AV
NP1              yǒu   NP2                   nàme                 AV
他有他姐姐那么高。 ( AV)
他有他姐姐那麼高。 
Tā yǒu tā jiějie nàme gāo.
Той е толкова висок колкото кака си. (Той е толкова висок, колкото по-голямата си сестра.)
他有他姐姐那么聪明吗?
他有他姐姐那麼聰明嗎? 
Tā yǒu tā jiějie nàme cōngming ma?
Той толкова ли е интелигентен колкото кака си? (Той има ли интелигентността на по-голямата си сестра?)

или

NP1          有          NP2            这么/這麼         AV
NP1         yǒu         NP2             zhème           AV
NP1 е толкова AV колкото NP2
他有你这么高。AV
他有你這麼高。 
Tā yǒu nǐ zhème gāo.
Той е висок колкото теб. (Той е толкова висок, колкото теб.)

Относно 那么/那麼 nàme и 这么/這麼 zhème

这么/這麼 zhème „това/така“ and 那么/那麼 nàme „онова/онака“ се използват често в сравнителните структури. Те може да се срещнат преди даден прилагателен глагол. Често не се налага да се превеждат дословно.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.