Difference between revisions of "Крайните частици в изреченията"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:


嘛 ma  изразява, че нещо е очевидно вярно
嘛 ma  изразява, че нещо е очевидно вярно
我早就告诉你他不是好人嘛。
 
我早就告訴你他不是好人嘛。
我早就告诉你他不是好人嘛。
Wǒ zǎo jiù gàosu nǐ ta bù shì hǎo rén ma.
我早就告訴你他不是好人嘛。
Аз (нали) поначало ти казах, че той не е добър човек.  
Wǒ zǎo jiù gàosu nǐ ta bù shì hǎo rén ma.
Аз (нали) поначало ти казах, че той не е добър човек.  


啊  a  очевидност, нетърпение
啊  a  очевидност, нетърпение
你要多注意身体啊。
 
你要多注意身體啊。
你要多注意身体啊。
Nǐ yào duō zhùyì shēntǐ a.
你要多注意身體啊。
Трябва да внимаваш повече за здравето си!
Nǐ yào duō zhùyì shēntǐ a.
Трябва да внимаваш повече за здравето си!


咯 lo очевидност
咯 lo очевидност
我们该走了。再不走就晚咯。
 
我們該走了。再不走就晚咯。
我们该走了。再不走就晚咯。
Wǒmen gāi zǒu le. Zài bù zǒu  jiù wǎn lo.
我們該走了。再不走就晚咯。
Трябва да тръгваме. Ако не тръгнем, ще закъснеем!
Wǒmen gāi zǒu le. Zài bù zǒu  jiù wǎn lo.
Трябва да тръгваме. Ако не тръгнем, ще закъснеем!


啦 la  възкликване
啦 la  възкликване
好啦,好啦,别再说啦!
好啦,好啦,別再說啦!
Hǎo la, hǎo la, bié zài shuō la!
Добре, добре! Не (го) повтаряй!


好啦,好啦,别再说啦!
好啦,好啦,別再說啦!
Hǎo la, hǎo la, bié zài shuō la!
Добре, добре! Не (го) повтаряй!


ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва.
ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва.


==Приноси==
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />


吧  ba  предложение, предположение
吧  ba  предложение, предположение

Revision as of 21:03, 1 July 2021

Тези частици се използват с неутрален тон. Ето някои общи частици в края на изреченията, които се използват за изразяване на отношението на говорещия.

嘛 ma изразява, че нещо е очевидно вярно

我早就告诉你他不是好人嘛。
我早就告訴你他不是好人嘛。
Wǒ zǎo jiù gàosu nǐ ta bù shì hǎo rén ma.
Аз (нали) поначало ти казах, че той не е добър човек. 

啊 a очевидност, нетърпение

你要多注意身体啊。
你要多注意身體啊。
Nǐ yào duō zhùyì shēntǐ a.
Трябва да внимаваш повече за здравето си!

咯 lo очевидност

我们该走了。再不走就晚咯。
我們該走了。再不走就晚咯。
Wǒmen gāi zǒu le. Zài bù zǒu  jiù wǎn lo.
Трябва да тръгваме. Ако не тръгнем, ще закъснеем!

啦 la възкликване

好啦,好啦,别再说啦!
好啦,好啦,別再說啦!
Hǎo la, hǎo la, bié zài shuō la!
Добре, добре! Не (го) повтаряй!

ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва.

Приноси

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.

吧 ba предложение, предположение 多吃一点吧! 多吃一點吧! Duō chī yīdiǎn ba! Яж/хапни (яжте/хапнете) повече!

您是王教授吧! Nín shì Wáng jiàoshòu ba! Вие трябва да сте професор Уан?

За информация относно крайните частици 吗/嗎 ma, 呢 ne, and и 了 le, вж. ?