Difference between revisions of "Правене на молбата ви учтива"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "За да стане една молба/питане за мнение или съвет учтива се използват тези изрази. 请问 / 請問 qǐng w...") |
|||
| Line 2: | Line 2: | ||
请问 / 請問 qǐng wèn “Моля; Може ли да попитам; Извинете“ | 请问 / 請問 qǐng wèn “Моля; Може ли да попитам; Извинете“ | ||
请问,我应该送他什么礼物? | |||
請問,我應該送他什麼禮物? | 请问,我应该送他什么礼物? | ||
Qǐngwèn, wǒ yīnggāi sòng tā shénme lǐwù? | 請問,我應該送他什麼禮物? | ||
Моля кажете (Може ли да попитам) какъв подарък трябва да му подаря? | Qǐngwèn, wǒ yīnggāi sòng tā shénme lǐwù? | ||
Моля кажете (Може ли да попитам) какъв подарък трябва да му подаря? | |||
请教 / 請教 qǐng jiào“Моля научете ме; Моля да ми кажете“ | 请教 / 請教 qǐng jiào“Моля научете ме; Моля да ми кажете“ | ||
我有一个问题跟您请教。 | |||
我有一個問題跟您請教。 | 我有一个问题跟您请教。 | ||
Wǒ yǒu yī gè wèntí gēn nín qǐng jiào. | 我有一個問題跟您請教。 | ||
Имам проблем и искам да ме (моля да ме) посъветвате. | Wǒ yǒu yī gè wèntí gēn nín qǐng jiào. | ||
Имам проблем и искам да ме (моля да ме) посъветвате. | |||
请指教 /請指教 qǐng zhǐjiào “моля, дай/дайте инструкции/коментари/мнение“ | 请指教 /請指教 qǐng zhǐjiào “моля, дай/дайте инструкции/коментари/мнение“ | ||
我写了一篇文章请你多指教。 | |||
我寫了一篇文章請你多指教。 | 我写了一篇文章请你多指教。 | ||
Wǒ xiě le yī piān wénzhāng qǐng nǐ duō zhǐjiào. | 我寫了一篇文章請你多指教。 | ||
Написах едно есе, моля кажи ми какво мислиш за него? (как би гокоментирал?) | Wǒ xiě le yī piān wénzhāng qǐng nǐ duō zhǐjiào. | ||
Написах едно есе, моля кажи ми какво мислиш за него? (как би гокоментирал?) | |||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 21:15, 1 July 2021
За да стане една молба/питане за мнение или съвет учтива се използват тези изрази.
请问 / 請問 qǐng wèn “Моля; Може ли да попитам; Извинете“
请问,我应该送他什么礼物? 請問,我應該送他什麼禮物? Qǐngwèn, wǒ yīnggāi sòng tā shénme lǐwù? Моля кажете (Може ли да попитам) какъв подарък трябва да му подаря?
请教 / 請教 qǐng jiào“Моля научете ме; Моля да ми кажете“
我有一个问题跟您请教。 我有一個問題跟您請教。 Wǒ yǒu yī gè wèntí gēn nín qǐng jiào. Имам проблем и искам да ме (моля да ме) посъветвате.
请指教 /請指教 qǐng zhǐjiào “моля, дай/дайте инструкции/коментари/мнение“
我写了一篇文章请你多指教。 我寫了一篇文章請你多指教。 Wǒ xiě le yī piān wénzhāng qǐng nǐ duō zhǐjiào. Написах едно есе, моля кажи ми какво мислиш за него? (как би гокоментирал?)
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.