Правене на молбата ви учтива
Jump to navigation
Jump to search
За да стане една молба/питане за мнение или съвет учтива се използват тези изрази.
请问 / 請問 qǐng wèn “Моля; Може ли да попитам; Извинете“
请问,我应该送他什么礼物? 請問,我應該送他什麼禮物? Qǐngwèn, wǒ yīnggāi sòng tā shénme lǐwù? Моля кажете (Може ли да попитам) какъв подарък трябва да му подаря?
请教 / 請教 qǐng jiào“Моля научете ме; Моля да ми кажете“
我有一个问题跟您请教。 我有一個問題跟您請教。 Wǒ yǒu yī gè wèntí gēn nín qǐng jiào. Имам проблем и искам да ме (моля да ме) посъветвате.
请指教 /請指教 qǐng zhǐjiào “моля, дай/дайте инструкции/коментари/мнение“
我写了一篇文章请你多指教。 我寫了一篇文章請你多指教。 Wǒ xiě le yī piān wénzhāng qǐng nǐ duō zhǐjiào. Написах едно есе, моля кажи ми какво мислиш за него? (как би гокоментирал?)
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.