Difference between revisions of "Крайните частици в изреченията"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Тези частици се използват с неутрален тон. Ето някои общи частици в края на изреченията, които с...") |
|||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
嘛 ma изразява, че нещо е очевидно вярно | 嘛 ma изразява, че нещо е очевидно вярно | ||
我早就告诉你他不是好人嘛。 | |||
我早就告訴你他不是好人嘛。 | 我早就告诉你他不是好人嘛。 | ||
Wǒ zǎo jiù gàosu nǐ ta bù shì hǎo rén ma. | 我早就告訴你他不是好人嘛。 | ||
Аз (нали) поначало ти казах, че той не е добър човек. | Wǒ zǎo jiù gàosu nǐ ta bù shì hǎo rén ma. | ||
Аз (нали) поначало ти казах, че той не е добър човек. | |||
啊 a очевидност, нетърпение | 啊 a очевидност, нетърпение | ||
你要多注意身体啊。 | |||
你要多注意身體啊。 | 你要多注意身体啊。 | ||
Nǐ yào duō zhùyì shēntǐ a. | 你要多注意身體啊。 | ||
Трябва да внимаваш повече за здравето си! | Nǐ yào duō zhùyì shēntǐ a. | ||
Трябва да внимаваш повече за здравето си! | |||
咯 lo очевидност | 咯 lo очевидност | ||
我们该走了。再不走就晚咯。 | |||
我們該走了。再不走就晚咯。 | 我们该走了。再不走就晚咯。 | ||
Wǒmen gāi zǒu le. Zài bù zǒu jiù wǎn lo. | 我們該走了。再不走就晚咯。 | ||
Трябва да тръгваме. Ако не тръгнем, ще закъснеем! | Wǒmen gāi zǒu le. Zài bù zǒu jiù wǎn lo. | ||
Трябва да тръгваме. Ако не тръгнем, ще закъснеем! | |||
啦 la възкликване | 啦 la възкликване | ||
好啦,好啦,别再说啦! | |||
好啦,好啦,別再說啦! | |||
Hǎo la, hǎo la, bié zài shuō la! | |||
Добре, добре! Не (го) повтаряй! | |||
ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва. | ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва. | ||
吧 ba предложение, предположение | 吧 ba предложение, предположение | ||
您是王教授吧! | 多吃一点吧! | ||
Nín shì Wáng jiàoshòu ba! | 多吃一點吧! | ||
Вие трябва да сте професор Уан? | Duō chī yīdiǎn ba! | ||
Яж/хапни (яжте/хапнете) повече! | |||
您是王教授吧! | |||
Nín shì Wáng jiàoshòu ba! | |||
Вие трябва да сте професор Уан? | |||
За информация относно крайните частици 吗/嗎 ma, 呢 ne, and и 了 le, вж. ? | За информация относно крайните частици 吗/嗎 ma, 呢 ne, and и 了 le, вж. ? | ||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 21:04, 1 July 2021
Тези частици се използват с неутрален тон. Ето някои общи частици в края на изреченията, които се използват за изразяване на отношението на говорещия.
嘛 ma изразява, че нещо е очевидно вярно
我早就告诉你他不是好人嘛。 我早就告訴你他不是好人嘛。 Wǒ zǎo jiù gàosu nǐ ta bù shì hǎo rén ma. Аз (нали) поначало ти казах, че той не е добър човек.
啊 a очевидност, нетърпение
你要多注意身体啊。 你要多注意身體啊。 Nǐ yào duō zhùyì shēntǐ a. Трябва да внимаваш повече за здравето си!
咯 lo очевидност
我们该走了。再不走就晚咯。 我們該走了。再不走就晚咯。 Wǒmen gāi zǒu le. Zài bù zǒu jiù wǎn lo. Трябва да тръгваме. Ако не тръгнем, ще закъснеем!
啦 la възкликване
好啦,好啦,别再说啦! 好啦,好啦,別再說啦! Hǎo la, hǎo la, bié zài shuō la! Добре, добре! Не (го) повтаряй!
ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва.
吧 ba предложение, предположение
多吃一点吧! 多吃一點吧! Duō chī yīdiǎn ba! Яж/хапни (яжте/хапнете) повече!
您是王教授吧! Nín shì Wáng jiàoshòu ba! Вие трябва да сте професор Уан?
За информация относно крайните частици 吗/嗎 ma, 呢 ne, and и 了 le, вж. ?
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.