Difference between revisions of "Изразяване на възраст"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
За описване/казване на възрастта на даден човек: | За описване/казване на възрастта на даден човек: | ||
王明(是)二十三岁。 | |||
王明(是)二十三歲。 | |||
Wáng Míng (shì) èrshísān suì. | |||
Уан Мин е на 23 години. (Уан Мин е 23-годишен.) | |||
Ако се подразбира от контекста за какво става дума, то 岁/歲 suì „години/възраст“ може да се пропуска: | Ако се подразбира от контекста за какво става дума, то 岁/歲 suì „години/възраст“ може да се пропуска: | ||
王明(是)二十三。 | |||
Wáng Míng (shì) èrshísān. | |||
Уан Мин е на 23. | |||
Глаголът 是 shì е по избор (опционален) и обикновено се пропуска в съобщителните изречения. | Глаголът 是 shì е по избор (опционален) и обикновено се пропуска в съобщителните изречения. | ||
我的弟弟十八岁。 | |||
我的弟弟十八歲。 | |||
Wǒ de dìdi shíbā suì. | |||
Моят по-малък брат е на 18 (е 18-годишен). | |||
Обаче, ако има отрицание в изречението, тогава глаголът 是 shì също трябва да присъства. | Обаче, ако има отрицание в изречението, тогава глаголът 是 shì също трябва да присъства. | ||
他不是十八岁。他只是十五岁。 | |||
他不是十八歲。他只是十五歲。 | |||
Tā bù shì shíbā suì. Tā zhǐ shì shíwǔ suì. | |||
Той не е на 18 (18-годишен). Той е само на 15 (15-годишен). | |||
Когато наречието 已经/已經 yǐjing „вече“ присъства то 是 shì може да отсъства. | Когато наречието 已经/已經 yǐjing „вече“ присъства то 是 shì може да отсъства. | ||
他已经(是)两岁了。 | |||
他已經(是)兩歲了。 | |||
Tā yǐjing (shì) liǎng suì le. | |||
Той вече е на 2 (2-годишен). | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | ==Източници== | ||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 08:56, 6 June 2021
За описване/казване на възрастта на даден човек:
王明(是)二十三岁。 王明(是)二十三歲。 Wáng Míng (shì) èrshísān suì. Уан Мин е на 23 години. (Уан Мин е 23-годишен.)
Ако се подразбира от контекста за какво става дума, то 岁/歲 suì „години/възраст“ може да се пропуска:
王明(是)二十三。 Wáng Míng (shì) èrshísān. Уан Мин е на 23.
Глаголът 是 shì е по избор (опционален) и обикновено се пропуска в съобщителните изречения.
我的弟弟十八岁。 我的弟弟十八歲。 Wǒ de dìdi shíbā suì. Моят по-малък брат е на 18 (е 18-годишен).
Обаче, ако има отрицание в изречението, тогава глаголът 是 shì също трябва да присъства.
他不是十八岁。他只是十五岁。 他不是十八歲。他只是十五歲。 Tā bù shì shíbā suì. Tā zhǐ shì shíwǔ suì. Той не е на 18 (18-годишен). Той е само на 15 (15-годишен).
Когато наречието 已经/已經 yǐjing „вече“ присъства то 是 shì може да отсъства.
他已经(是)两岁了。 他已經(是)兩歲了。 Tā yǐjing (shì) liǎng suì le. Той вече е на 2 (2-годишен).
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.