Difference between revisions of "Крайните частици в изреченията"
(Created page with "Тези частици се използват с неутрален тон. Ето някои общи частици в края на изреченията, които с...") |
|||
| Line 25: | Line 25: | ||
Добре, добре! Не (го) повтаряй! | Добре, добре! Не (го) повтаряй! | ||
ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва. | ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва. | ||
吧 ba предложение, предположение | 吧 ba предложение, предположение | ||
Revision as of 20:48, 1 July 2021
Тези частици се използват с неутрален тон. Ето някои общи частици в края на изреченията, които се използват за изразяване на отношението на говорещия.
嘛 ma изразява, че нещо е очевидно вярно 我早就告诉你他不是好人嘛。 我早就告訴你他不是好人嘛。 Wǒ zǎo jiù gàosu nǐ ta bù shì hǎo rén ma. Аз (нали) поначало ти казах, че той не е добър човек.
啊 a очевидност, нетърпение 你要多注意身体啊。 你要多注意身體啊。 Nǐ yào duō zhùyì shēntǐ a. Трябва да внимаваш повече за здравето си!
咯 lo очевидност 我们该走了。再不走就晚咯。 我們該走了。再不走就晚咯。 Wǒmen gāi zǒu le. Zài bù zǒu jiù wǎn lo. Трябва да тръгваме. Ако не тръгнем, ще закъснеем!
啦 la възкликване 好啦,好啦,别再说啦! 好啦,好啦,別再說啦! Hǎo la, hǎo la, bié zài shuō la! Добре, добре! Не (го) повтаряй!
ЗАБЕЛЕЖКА: 啦 la е кобимация от частиците 了 le и 啊 a. Нейното значение варира в зависимост от изреченията, в които се използва.
吧 ba предложение, предположение
多吃一点吧!
多吃一點吧!
Duō chī yīdiǎn ba!
Яж/хапни (яжте/хапнете) повече!
您是王教授吧! Nín shì Wáng jiàoshòu ba! Вие трябва да сте професор Уан?
За информация относно крайните частици 吗/嗎 ma, 呢 ne, and и 了 le, вж. ?