Правене на молбата ви учтива

From китайска граматика
Revision as of 21:15, 1 July 2021 by Snake (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

За да стане една молба/питане за мнение или съвет учтива се използват тези изрази.

请问 / 請問 qǐng wèn “Моля; Може ли да попитам; Извинете“

请问,我应该送他什么礼物?
請問,我應該送他什麼禮物?
Qǐngwèn, wǒ yīnggāi sòng tā  shénme lǐwù?
Моля кажете (Може ли да попитам) какъв подарък трябва да му подаря?

请教 / 請教 qǐng jiào“Моля научете ме; Моля да ми кажете“

我有一个问题跟您请教。
我有一個問題跟您請教。
Wǒ yǒu yī gè wèntí gēn nín qǐng jiào.
Имам проблем и искам да ме (моля да ме) посъветвате.

请指教 /請指教 qǐng zhǐjiào “моля, дай/дайте инструкции/коментари/мнение“

我写了一篇文章请你多指教。
我寫了一篇文章請你多指教。
Wǒ xiě le yī piān wénzhāng qǐng nǐ duō zhǐjiào.
Написах едно есе, моля кажи ми какво мислиш за него? (как би гокоментирал?)

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.