Pages with the most revisions
Jump to navigation
Jump to search
Showing below up to 50 results in range #101 to #150.
View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- Питане за способността за изпълнение на действие (4 revisions)
- Завършване на въпросите с 呢 ne (4 revisions)
- Да-не въпроси с прилагателни глаголи (4 revisions)
- Наречие 都 dōu „всички, и двете“ (4 revisions)
- Промяна-на-състоянието глаголи и статични глаголи (4 revisions)
- Потенциалният суфикс 得了 deliǎo (4 revisions)
- Посочване на месеците с отправна точка „сега“ (4 revisions)
- Изравнители изречения: идентифициране или описване на субекта със съществителна фраза в предиката (4 revisions)
- Искане на разрешение/Питане за разрешение (4 revisions)
- Представяне на едновременни ситуации (4 revisions)
- Крайните частици в изреченията (4 revisions)
- Изразяване на "дори ако…" с "jiùshì" (就是) (4 revisions)
- Показване, че съществителните фрази са различни в някакво отношение (4 revisions)
- Какво се казва, когато не се знае пътя (4 revisions)
- Изразяване на задължения (4 revisions)
- Модификация на 会 huì и 能 néng с интензификатори (4 revisions)
- Класификатори (4 revisions)
- Съюз 还是/還是 háishi „или“ (4 revisions)
- Отбелязване, че две действия се случват в една и съща времева рамка (4 revisions)
- Фокусиране върху детайл на минало събитие с 是. . . 的 shì . . . de (4 revisions)
- "Един от" с "…zhi yi" (4 revisions)
- Пейджър (4 revisions)
- Визитки (визитни картички) (4 revisions)
- Изразяване на „всички“ с 所有的 suóyǒu de (4 revisions)
- Означаване, че дадено действие не се е случвало в миналото (4 revisions)
- Изразяване на способност с 可以 kéyǐ (4 revisions)
- Изразяване на цикличност във времето с 每 měi „всеки/всяка/всяко/всички“ (4 revisions)
- Прилики и разлики между страдателния залог в българския и китайския език (4 revisions)
- Семестри и учебни срокове (4 revisions)
- Имейл (4 revisions)
- Отбелязване на разбиране или липса на разбиране (4 revisions)
- Обръщане към нови познати и уточняване думите за обръщения (3 revisions)
- Предлози, които показват на бенефициента на действие, извършено от друго (3 revisions)
- Контрастни наречия, които може да се срещат в началото на дадено изречение или преди даден глагол, или глаголна фраза (3 revisions)
- Показване, че дадено действие не съществува или няма да съществува (3 revisions)
- Индиректно изразяване на благодарност (3 revisions)
- Прилагателен глагол и край на изречението -了 le (3 revisions)
- Изразяване на притежание (3 revisions)
- Изобразяване на начини на придвижване (3 revisions)
- Изрзяване, че даден обект се намира или не се намира на дадено място (3 revisions)
- Използване на титли като термини за обръщения (3 revisions)
- Предлози, които показват прехвърляне на нещо от едно съществителна фраза към друга (3 revisions)
- Отразяване на контраст: наречия, които задължително трябва да се намират преди 'предложна фраза +' глагол ИЛИ глаголна фраза (3 revisions)
- Означаване, че дадено действие е било изпитвано в миналото (3 revisions)
- Граматиката на изразите за честота (3 revisions)
- Изразяване на способност с 会/會 huì (3 revisions)
- Използване на 是 shì за наблягане (3 revisions)
- Прилагателни глаголи и изрази, изразяващи промяна във времето (3 revisions)
- Описване на ситуации, които са истина (3 revisions)
- Сравнения: Съществителна фраза1 е по-прилагателен глагол от съществителна фраза2 наполовина (3 revisions)