Pages with the fewest revisions
Jump to navigation
Jump to search
Showing below up to 50 results in range #401 to #450.
View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- Изразяване на контраст чрез двойки свързани думи (4 revisions)
- Двусричково предпочитание (4 revisions)
- Питане относно изпълнението на дадено действие (4 revisions)
- Питане за повече информация (4 revisions)
- Питане за способността за изпълнение на действие (4 revisions)
- Завършване на въпросите с 呢 ne (4 revisions)
- Да-не въпроси с прилагателни глаголи (4 revisions)
- Потенциалният суфикс 得了 deliǎo (4 revisions)
- Посочване на месеците с отправна точка „сега“ (4 revisions)
- Наречие 都 dōu „всички, и двете“ (4 revisions)
- Промяна-на-състоянието глаголи и статични глаголи (4 revisions)
- Изравнители изречения: идентифициране или описване на субекта със съществителна фраза в предиката (4 revisions)
- Искане на разрешение/Питане за разрешение (4 revisions)
- Крайните частици в изреченията (4 revisions)
- Изразяване на "дори ако…" с "jiùshì" (就是) (4 revisions)
- Показване, че съществителните фрази са различни в някакво отношение (4 revisions)
- Какво се казва, когато не се знае пътя (4 revisions)
- Представяне на едновременни ситуации (4 revisions)
- Изразяване на задължения (4 revisions)
- Модификация на 会 huì и 能 néng с интензификатори (4 revisions)
- Класификатори (4 revisions)
- Фокусиране върху детайл на минало събитие с 是. . . 的 shì . . . de (4 revisions)
- "Един от" с "…zhi yi" (4 revisions)
- Пейджър (4 revisions)
- Съюз 还是/還是 háishi „или“ (4 revisions)
- Отбелязване, че две действия се случват в една и съща времева рамка (4 revisions)
- Изразяване на способност с 可以 kéyǐ (4 revisions)
- Изразяване на цикличност във времето с 每 měi „всеки/всяка/всяко/всички“ (4 revisions)
- Прилики и разлики между страдателния залог в българския и китайския език (4 revisions)
- Семестри и учебни срокове (4 revisions)
- Имейл (4 revisions)
- Отбелязване на разбиране или липса на разбиране (4 revisions)
- Визитки (визитни картички) (4 revisions)
- Изразяване на „всички“ с 所有的 suóyǒu de (4 revisions)
- Означаване, че дадено действие не се е случвало в миналото (4 revisions)
- Изразяване на способност с 能 néng (4 revisions)
- Показване на прилика (4 revisions)
- Използване на 没 méi с резултативни глаголи за означаване, че няма завършеност или, че не е постигнат даден резултат (4 revisions)
- Проверяване дали хората са те разбрали (4 revisions)
- Телефонни обръщения/повиквания (4 revisions)
- Изразяване на „(и)двете“ и „всички“ с 都 dōu (4 revisions)
- Отбелязване, че дадена ситуация е фон за друга (4 revisions)
- Конструкция 将 作为 (5 revisions)
- 这/這zhè, zhèi „това/тези“ и 那 nà, nèi „онова/онези“ като спецификатори (5 revisions)
- Говорене за действия, започнали в миналото и продължаващи в настоящето (5 revisions)
- Показване, че всички съществителни фрази са еднакви (5 revisions)
- Отрицание на ситуации в сегашно време (5 revisions)
- Изразяване на a.m. и p.m. (5 revisions)
- Обръщане към хората от семейството и другите с използване на роднински термини (5 revisions)
- Броене на дните и питане колко дни (5 revisions)